heh, i'm glad my laziness and spurts of obsessive catching up entertain you
translations are never the same. some are great works of art in their own right, but if the thoughts of a translation (and not just the writing) appeal, it could be worth one's while to read the original to get the subtleties which are lost or replaced in translation. seems to me, anyway. i would very much like to read michael ende's original words (he's best known for the neverending story) but i fear i'll have to wait until we have matrix-style learning and i can plug german into my skull.
Re: *grin*
Date: 2002-06-18 12:55 am (UTC)translations are never the same. some are great works of art in their own right, but if the thoughts of a translation (and not just the writing) appeal, it could be worth one's while to read the original to get the subtleties which are lost or replaced in translation. seems to me, anyway.
i would very much like to read michael ende's original words (he's best known for the neverending story) but i fear i'll have to wait until we have matrix-style learning and i can plug german into my skull.